移民強制ダイアリー

重くて動かないブログここはナンバー001はてブロ

マクドナルドなどでの「お持ち帰り」とか変な言葉に毎回、違和感をおぼえる。

マクドナルドなどでの「お持ち帰り」とか変な言葉に毎回、違和感をおぼえる。
テイクアウトという言葉も英語ではその場面ではほぼ使わないらしい。
飲食店の日本支社はセンスがない、接客というのは言葉の使い方です。
朝、出かける時に買っても「お持ち帰り」ですか?
帰るまでに食べてしまうと思うのですが。店から帰りませんよ、行くのです。
「お」がついてるのもおかしいです。
どうでもいいことですがTポイントカードやスーパーで毎回「○○カードお持ちですか?」
なみに気持ち悪いです、助けて。ほかにも「よろしかったでしょうか?」